Awesome, great to read the different langauges and the terms for either no wind at all, or for glassy/mirrorflat water, or both
Quite astonishing to find, that in some langauges it is two different things, and in other there is a word covering both - and English is quite undefined it seems, as "Calm" which is the textbook word, only means "really light wind, almost no wind, or no wind", which in hydrofoil language is extremely different, is this correct ?
Not being native English or American I might be wrong, and it might also be interpreted differently around the world and in local groups
In Danish we have these words:
"Vindstille" which means "No wind at all".
"Havblik" means the same, used just as or more often being a sailing nation, and it means "No wind at all", referring to the sea having a mirror watersurface now.
"Pandekagefladt" (Pandekage = Pancake and fladt = flat, Danish is easy right ?) is used for smooth glassy water, no matter if there is wind or no wind
"Spejlblankt" is the same, only referring to the surface being mirrorglossy, no matter if wind or not